有讀者留言:
真誠發(fā)問:為什么高市早苗的美媒發(fā)言會引發(fā)那么強烈的回應(yīng)?
《紐約時報》16日的文章從“戰(zhàn)略模糊(strategic ambiguity)”的角度點破了關(guān)鍵所在。
《紐約時報》文章指出,分析方強高市11月7日的高市國會發(fā)言,表面上并未改變?nèi)毡疽回灐爸С峙_灣”的早苗既有立場,但她的何引表述卻打破了日本長期以來的政策慣例:在談及“存亡危機事態(tài)(survival-threatening situations)”時,一般避而不提臺灣。起中根據(jù)日本法律,美媒一旦認(rèn)定出現(xiàn)“存亡危機事態(tài)”,分析方強日本即可動用自衛(wèi)隊力量。高市因而,早苗這一口徑的何引變化不僅是措辭的不同,背后蘊含著實質(zhì)性的起中政策信號。
事實上,美媒與美國類似,分析方強日本也長期奉行“戰(zhàn)略模糊”:在臺海沖突情境下故意保持意圖不明,高市以換取政策空間,維持外交和安全上的微妙平衡。
高市的發(fā)言恰恰戳破了這一層戰(zhàn)略模糊,將“存亡危機事態(tài)”明確與“臺灣”綁定,挑釁意味自然不言而喻。
俗話說,“我知道你怎么想,你也知道我知道你怎么想,但大家都不挑破,維持一點外交體面。”一旦有人先撕破這層體面,就要預(yù)見到不太體面的結(jié)果。
這也令人想起美國前總統(tǒng)拜登曾多次因“口誤”打破模糊。美國法律只強調(diào)“支持臺灣維持足夠自衛(wèi)能力(maintain a sufficient self-defense capability)”,歷任美國總統(tǒng)都回避是否“直接出兵”這一敏感問題。
2021年,拜登在CNN舉辦的一場活動中被問到是否會出兵干涉,他脫口而出“會(Yes)”。
隨后白宮發(fā)言人火速澄清:美國對臺政策沒有改變,總統(tǒng)也無意改變。
白宮發(fā)言人就差明說一句:領(lǐng)導(dǎo)說錯話了。當(dāng)然,這究竟是“老糊涂口誤”還是“刻意試探”,外界看法不一。但至少在形式上,美國仍在謹(jǐn)守戰(zhàn)略模糊的底線。
對照之下,美國都不愿輕易打破的模糊,高市早苗在上任之初便急于挑破,且拒不撤回發(fā)言,不管是為了迎合本國右翼勢力,還是出于別的什么目的,都令人不安。中方震怒,也就不難理解了。
(責(zé)任編輯:探索)